Creole


Quadroon Nurse

4

Character: Quadroon Nurse

Source Text:  Kate Chopin, The Awakening (1899)

Entry Author:  Maraed Dickinson

Racial Mix: Categorized by narrator as “Quadroon,” a term used to designate a person of white and one-quarter African ancestry.

The plot of The Awakening unfolds among a close-knit community of affluent conservative Creoles living in New Orleans during the late 1800s. The novel, coinciding with the early women’s movement, focuses on the increasingly rebellious behavior of Edna Pontellier, who rejects society’s expectations and searches for an identity independent from her role as wife and mother.

As Edna becomes increasingly absent from her prescribed familial role, entering into an affair and eventually moving out of her family home, the Quadroon Nurse performs the role of caretaker and constant companion to Edna’s two young boys. The nurse remains at Edna’s disposal: either to free her of responsibility, allowing her to explore her identity crisis or, be easily dismissed, so Edna can entertain a fantasy of motherly affection for brief periods. Edna can ignore them or, in spurts of focused attention, let off steam from her conflict with Robert by blaming the supposedly negligent quadroon.

The nurse’s effect on the status quo offers some debate. On the one hand, she maintains the status quo and structure of the society by keeping its individual unit, the household, functional despite brewing discontent. Her oppression and resignation to her domestic duties preserves the family. At the same time, the nurse’s compliance frees Edna to explore outside her marriage and her prescribed role in the Creole society. Eventually, Edna’s exploration culminates in her complete breakage from society through her suicide.

The nurse’s ultimate role is to enable the freedom of others, even the two young boys she watches, who exercise their white male privilege despite their young age. Even the youngsters “[look] upon [the quadroon nurse] as a huge encumbrance, only good to button up waists and panties and to brush and part hair; since it seemed to be a law of society that hair must be parted and brushed,” (19). The young boys move about freely with “the quadroon following at the respectful distance which they [require] her to observe,” (30).

At times, the Quadroon Nurse reflects Edna’s discontent from the burden to perform her societal role, but mostly, she absorbs those tensions. The nurse is given little dimensions otherwise. When she leaves, she “vanishe[s],” allowing us no look into her outside life. However, the readers are allowed small glimpses into an internal mental world separated from her domestic duties. The novel introduces her with her customary activity off following the children around but “with a faraway, meditative air,” indicating that her she is not mentally invested in her duties (3). Despite her subservience, the nurse maintains her hidden world of inner thoughts…. At times she “follow[s] them with little quick steps, having assumed a fictitious animation and alacrity for the occasion,” (139).

Unlike affluent white women, her class and race determines that she will always be expected to be capable, and never told she is weak and cannot lift a finger. Her acceptance of her role seems racialized. Complying with Edna’s whim of portrait painting, “the quadroon sat for hours before Edna’s palette, patient as a savage,” (148). Her presence becomes a faint “pursuing voice … lifted in mild protest and entreaty,” mixed with the sounds of the children’s “escaping feet” – a marker of her Sisyphean duties (129).


Antoinette Cosway

cosway

Character: Antoinette Cosway

Source Text:  Rhys, Jean. Wide Sargasso Sea. New York: W. W. Norton &, 1998. Print. Norton Critical Edition.

Entry Author: Lauren Cyr

Antoinette Cosway’s mixed race serves the purpose of alienating her from her peers, and contributes to her eventual confinement in the end of the novel.  Antoinette’s father, a white man from England named Alexander, was a former slave owner who ran a plantation in Jamaica.  He fathered many other illegitimate children with his slaves.  Antoinette’s mother is a creole woman from Martinique, living on the Jamaican plantation with Alexander.

Antoinette and her mother are unable to fit in with the other white people in Jamaica.  This is due to the fact that they are from Martinique originally, a French colony, rather than the Jamaican English colony.  Antoinette is, however, also unable to relate to the non-white villagers as well.  The villagers refer to Antoinette as “white cockroach,” in reference to her creole/white race.   Antoinette is also the daughter of a former plantation owner; her class sets her apart from the other slaves.

Antoinette’s European heritage puts her into contact with her eventual husband, Mr. Rochester, a white man from England.  He comes to Jamaica in order to marry Antoinette.  He continually tries to subdue the Creole side of her, which he associates with madness.  For example, he decides to rename Antoinette (her mother’s Creole name) “Bertha,” a more English sounding one.

In addition to changing her name, Rochester also seeks to change Antoinette’s language, further fragmenting her identity. Antoinette’s language contains remnants of her Creole heritage, a heritage that Rochester believes to be inferior. When Antoinette speaks to him, Rochester is reminded of her “inferior” background. To him, not only is Antoinette Creole, she is also the wrong type of Creole. When Antoinette speaks, she does so by “chattering in patois,” the patios a blend of the language of the colonizing with the colonized.  Antoinette’s heritage stems from Martinique, a country colonized by the French.  Thus her language is a combination of French and a native tongue, twice removed from Rochester’s English.

Rochester devises a plan to move Antoinette to England, in order to further suppress her Creole heritage.  In a move that symbolizes the influence of white English men over the Caribbean people, Rochester takes ultimate control of Antoinette by locking her in attic for the rest of her life.  He sees Antoinette as a source of madness, and hopes that by locking her away in England, he will be able to put her aside and forget about her. Antoinette is rejected by the blacks on the island for being too white, and by her husband for being too Creole.  Her fragmented identity and struggle for finding a sense of place leads to her eventual madness at the end of the novel.


Bertha Mason

janeeyreCharacter: Bertha Mason

Source Text:
 Brontë, Charlotte. “Jane Eyre.” Introduction and Notes. Ed. Stevie Davies. N.p.: Penguin Classics, 2006. Print.

Entry Author:  Crystal Carpenter

Bertha Antoinetta Mason is the mysterious and problematic character placed in Rochester’s and Jane’s life to provide shock value and growth to the progression of the storyline. Bertha’s purpose was to be set apart from Jane in intellect, appearance, delicateness, and sanity, because Brontë uses her as ‘a throw away’ character to cause a distraction as a way to hit a certain romantic climax between Jane and Rochester. Bertha is chained and bound to the assumptions of her culture, in that she is physically locked away and verbally abused because of her mixed race. Words like beast, strange wild animal, dark, grizzled hair, wild mane, hyena, maniac, purple face, and bloated features are used to define BerthaBronte’s representation of Bertha…develops two lines of argument: that Bertha is “imagined as white – or as passing as white – In the novel’s retrospective narrative,” and that she “become[s] black” in “the form in which she becomes visible in the novel.” That form, she argues, is marked by racial stereotypes of the “non-white” (Thomas 1).Bertha is forced to play a role in the degradation of her lineage without her side of the story ever being told. The reader accepts how Bertha is described by Rochester – “Bertha Mason is mad; and she came of a mad family; idiots and maniacs through three generations! Her mother, the Creole, was both a madwoman and a drunkard! …Bertha, like a dutiful child, copied her parent in both points” (Brontë 337) – as truth because being a white wealthy aristocrat gentleman is perceived as credible; and the reader wants Jane and Rochester’s romance to flourish.

Bertha is left without a voice and in place of it is a growl. Her character depicts the masculine nocturnal beast that wanders Thornfield Hall at night and hides during the day. Bertha has a brother, Richard Mason, who is never depicted in any way as beast like. He is treated like an English gentleman, which is interesting because he comes from the same family line as Bertha. Brontë is making a reference to how woman are locked away in the domestic sphere, forced to comply with men as the head in the public sphere.

It is, of course, taken from Jane Eyre, where the madwoman, Bertha Mason, is quite literally confined in an attic, but it becomes emblematic of the female subversive desire to challenge all-pervasive patriarchal standards – a desire which can be expressed only through images of irrationality, passion, and imprisonment (Foster 95).

Women writers had no choice but to have multiple undertones within their work. Bertha’s character is compromised for the advancement of feminist’s rights. However, for the sake of the feminist movement Bertha’s race and self-worth is being sacrificed. During the 19th century the progression of white woman was the objective, not woman of color. Bertha is a symbol for many cultures exploited and repressed by the British Empire. Brontë writing Bertha as the “mad woman” represents the fear that the English had if miscegenation was to occur between the British and “other” cultures. Racial lines would be blurred and mixed race children would be the product of imperial reign, which would ruin the racial dominance of the British over their colonies. Brontë locking Bertha away is a way to control and stop further assimilation with the English culture.

Creole: Generally, the term signifies a European native of the West Indies but it can also refer to persons of mixed race or black people (Davies 567).

 

Work cited:

Foster, Shirley. “Monsters and Madwomen – The Madwoman in the Attic: The Woman Writer

and the Nineteenth-Century Literary Imagination by Sandra M. Gilbert; Susan Gubar.”

NOVEL: A Forum on Fiction, 14.1 (1980): 94-96. JSTOR. Web. 7 Nov. 2013.

Thomas, Sue. “The Tropical Extravagance of Bertha Mason.” Victorian Literature and Culture

27.1 (1999): 1-17. JSTOR. Web. 7 Nov. 2013.